Validating translations
Lingobit Localizer can automatically check your translations for common localization errors like spelling, truncated or overlapping text, incorrect allocation of shortcuts, accelerators and access keys and many other. Furthermore, you can automatically fix most of these errors.
Validation types
- Duplicate hotkey
- Inconsistent format string
- Invalid amount of new line characters
- Invalid amount of tabulation characters
- Invalid amount of white space characters
- Invalid hotkey
- Invalid hotkey position
- Missing colon
- Missing periods
- Translation memory mismatch
- Spell Check
- and more...
Autofix Types
- Invalid amount of white space characters
- Invalid hotkey
- Missing colon
- Missing periods
- Text truncation
- Translation Memory mismatch
- Inconsistent hotkey
- and more...
Learn more about Lingobit Localizer features
|