Pseudo Translate Expert
Use this wizard to conduct localizability testing.
Conversion characters
Replace English text with text containing non-English characters. It
is advisable to keep the text readable. For example, make your translation
algorithm replace English characters with non-English symbols of a similar
shape. For example:
For a, use à or å
For c, use ĉ or ç
For n, use ń or ñ.
Modifications
Add extra characters to your resource strings.
In many cases translated text is longer than the English original ("some
string" becomes "+++some string+++").
Localizers usually do this when the string
length grows due to localization.
Mark the beginning and the end of each resource
string. These markers help you identify when the application displays
text at run time — a potential source of localizability bugs.
Expansion
Expand strings length by specified factor
(“Sample text” becomes “Sample textSample” ).
After you pseudo-translate your program, test
its functionality. Pseudo–translated applications should function no differently
than the original version.